
Dreiminütige Lektüre
Zwischen dem 30. März und dem 4. April 2026 exekutierte das iranische Regime sechs politische Gefangene und Mitglieder der Volksmojahedin Iran (PMOI/MEK): Mohammad Taghavi, Akbar Daneshvarkar, Babak Alipour, Pouya Ghobadi, Vahid Bani Amerian und Abolhassan Montazer. Nach Scheinprozessen und schwerer Folter wurden diese Männer gehängt und hinterließen ein tiefgreifendes Vermächtnis.
Am 3. März 2025, in Erwartung ihres Schicksals, verfassten die sechs Helden im Evin-Gefängnis ein eindringliches Manifest. Sie baten darum, es auf den Webseiten und im Nachrichtennetzwerk des iranischen Widerstands zu veröffentlichen, sobald ihre Todesurteile vom Obersten Gerichtshof bestätigt würden. Dieser Brief ist kein Gnadengesuch. Er ist ein triumphierendes Manifest, das ihre Hinrichtungen als Fortsetzung einer jahrhundertelangen, unzerbrechlichen Kette iranischer Patrioten darstellt, die ihr Leben für die Freiheit opferten.
"I have sworn to overthrow the tyrant with my blood"
Six PMOI members after being sentenced to death by Iran's regime, singing songs of resistance and defiance against the mullahs' rule.
They were all executed this week:
Mohammad Taghavi (59)
Ali Akbar (Shahrokh) Daneshvarkar… pic.twitter.com/BnvzaRXYLr— People's Mojahedin Organization of Iran (PMOI/MEK) (@Mojahedineng) April 4, 2026
Die jahrhundertealten Wurzeln des Widerstands
Der Brief beginnt mit einer eindringlichen und tiefgründigen Aussage: „Wir wurden in der Geschichte Irans bereits Hunderttausende Male hingerichtet!“ Die Gefangenen verbinden ihre Seelen mit denen vergangener Märtyrer und führen ihre Abstammung auf die Konstitutionelle Revolution von 1906 zurück. Sie solidarisieren sich mit den „Tabrischen Volksmudschahedin“, kämpften an der Seite des Nationalhelden Sattar Khan und der Streitkräfte, die Teheran eroberten, um die absolute Monarchie zu beenden und ihre zerschmetterten Körper „unter den Trümmern der Kanonen“ zurückließen.
Sie ehren die Jangal-Bewegung der 1920er Jahre und schreiben darüber, wie sie nach „Gurab Zarmikh“ eilten, um Mirza Kuchak Khan für eine iranische Republik die Treue zu schwören, wo die Leichen der Kämpfer in den Gaduk-Bergen erfroren.
Sie trotzten der Pahlavi-Diktatur und erinnerten an den kurdischen Führer Qazi Muhammad, der von Reza Schah hingerichtet wurde. Sie zollten der Demokratiebewegung von 1953 Tribut, indem sie „Tod oder Mossadegh“ gegen die Panzer des Schahs riefen und Hossein Fatemi, den hingerichteten Außenminister von Dr. Mohammad Mossadegh, ehrten, dessen Blut „an der Universität Teheran von unseren Körpern tropfte“.
Simay Azadi Exclusive | #Iran News Alert
PMOI member Vahid Baniamerian takes an oath as part of the MEK Resistance Units in 2018, vowing to fight the regime until the end—something he ultimately carried out.Baniamerian, 33, was executed on April 4, 2026, in Ghezel Hesar Prison… pic.twitter.com/Idrgr9wSuy
— SIMAY AZADI TV (@en_simayazadi) April 4, 2026
Die Entstehung der Mudschahedin und die gestohlene Revolution
Die Gefangenen schilderten detailliert, wie sich ihr Kampf in den 1970er Jahren zur Gründung der Organisationen „Mojahedink“ und „Fadaee“ entwickelte. Sie würdigten den Gründer der PMOI, Mohammad Hanifnejad , und berichteten von ihrem Bündnis mit „Hanif“und ihrem Leiden unter der Geheimpolizei des Schahs (SAVAK). Sie erinnerten an das Massaker auf dem Jaleh-Platz 1978 und betonten, wie ihr vergossenes Blut „den Thron des Schahs stürzte“.
Anschließend schilderten sie die bitteren Folgen der Revolution von 1979. Nach dem Sturz der Monarchie sahen sie sich einem neuen „Monster“ gegenüber – namens Khomeini. Sie erklärten, wie Khomeini „die Revolution unseres Volkes gestohlen“ und wie ein Geier über ihnen gekreist sei, um die absolute Diktatur der Velayat-e Faqih (absolute Klerikerherrschaft) zu errichten.
Iran’s regime fails to silence Resistance Units with execution spree of PMOI members https://t.co/DRScP2LyT7
— People's Mojahedin Organization of Iran (PMOI/MEK) (@Mojahedineng) April 5, 2026
20. Juni, PMOI-Jugendliche und die Massengräber von 1988
Der Brief hob den 20. Juni 1981 hervor, als Khomeinis Leibwächter friedliche Demonstranten beschossen und damit den organisierten Widerstand auslösten. Sie schrieben, sie hätten gemeinsam mit dem iranischen Widerstandsführer Massoud Rajavi geschworen, „mit allen Mitteln“ gegen diesen rachsüchtigen Feind vorzugehen.
In einer herzzerreißenden Würdigung erinnern sie an die PMOI-Jugendlichen, die im Evin-Gefängnis hingerichtet wurden und vor den Erschießungskommandos „‚Freiheit‘ statt ihrer Namen riefen“.
Sie weisen mit erschreckender Weise darauf hin, dass das Regime ganz Iran in „Khavaran “ verwandelt hat, den berüchtigten Ort der unmarkierten Massengräber aus dem Massaker von 1988, bei dem 30.000 politische Gefangene ermordet wurden – ein Erbe, dessen sich diese sechs Helden bewusst waren.
Simay Azadi Exclusive | #Iran News Alert
PMOI member Abolhassan Montazer takes an oath in 2020 before returning to prison.
A former political prisoner under both the Shah and the current regime, Montazer had been jailed multiple times before his arrest in 2024 and subsequent… pic.twitter.com/uu4kXCaTfp— SIMAY AZADI TV (@en_simayazadi) April 4, 2026
Eine Brücke zu den modernen Aufständen: „Wir werden nicht verhandeln“
Indem sie die Geschichte mit der Gegenwart verknüpften, stellten die Gefangenen eine Verbindung zwischen ihrem Kampf und den jüngsten Jugendaufständen her. Sie verurteilten das Regime direkt als die „Verfluchten der Novembermütter“ (in Anspielung auf die Opfer der Proteste von 2019) und die „Mörder von Khodanour, Hadis, Koumar und Aylar “– den symbolträchtigen Märtyrern des landesweiten Aufstands von 2022.
In ultimativer Trotzreaktion zitierten sie Behrouz Ehsani, ein anderes PMOI-Mitglied, das 2025 hingerichtet wurde: „Wir werden mit euch nicht über unser Leben verhandeln!“
Sie schlossen mit dem Versprechen, dass sie selbst im Falle hunderttausend weiterer Hinrichtungen standhaft für eine „demokratische Republik“in ganz Iran einstehen würden. Ihr unerschütterlicher Geist kommt in ihrem letzten Gedicht zum Ausdruck:
Wir sind die Architekten Ihres Endes
Wir betreten euer Schlachtfeld
Wir sind der Frühling jenes blühenden Morgens
Auf dem Manuskript der Geschichte sind wir euer Winter
